türkiye mi türkiye mi Depremden etkilenen ülkenin adı neden değişti?

0
türkiye mi türkiye mi  Depremden etkilenen ülkenin adı neden değişti?

Pazartesi günü güneydoğu bölgesini vuran yıkıcı deprem nedeniyle dünya çapında manşetlere çıkan Türkiye veya Türkiye ile birlikte, bazı insanlar neden ani isim değişikliğini merak ediyor.

Türkiye, daha doğru bir şekilde bilindiği üzere, adını “Türkiye”nin daha hoşgörülü versiyonundan resmen değiştirmiştir. Ancak bu yeni bir değişiklik değildi – aslında geçen yılın Mayıs ayında oldu.

Türkiye Dışişleri Bakanı Mevlüt Çavuşoğlu, Birleşmiş Milletler’den resmi isim değişikliği talebinde bulundu ve Haziran ayında kabul ettiler. ABD Dışişleri Bakanlığı İsim değişikliğini bu yılın başında kabul edeceklerini açıkladılar..

Stil kılavuzları ve uluslararası kuruluşlar, adın yaygın olarak kullanıldığı ve zaman zaman resmi ülke yayınlarına girmeye devam ettiği ülke de dahil olmak üzere, buna göre güncellenmeye devam ediyor.

Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan, Aralık 2021’de “Türkiye, Türk halkının kültür, medeniyet ve değerlerinin en iyi temsili ve ifadesidir” dedi. O sırada, ülkede üretilen ürünlerin “Türkiye’de Üretildi” ifadesinden “Türkiye’de Üretildi” olarak değiştirilmesini emretti.

Dışişleri Bakanlığı en az 2019’dan beri kullanıyor gibi görünse de Türkiye, Avustralya’da resmi olarak ülkenin adı olarak kabul edilmedi. Departman ülke bilgi sayfasıResmi açıklamalarda birbirinin yerine kullanıldığı görülse de “Türkiye” adı kullanılmıştır.

Çoğumuzun bu adı değiştirmeyi yeni öğreniyor olması, her yıl 33.000 kişinin ziyaret ettiği ulus hakkında düşünmeye ne kadar az zaman harcadığımızın kanıtı. Ta ki korkunç bir şey olana ve ülke ve yeni adı yeniden gündeme gelene kadar.

türkçe nasıl telaffuz edilir

O zaman Türkiye aslında söylemesi eğlenceli bir kelime.

Telaffuz edilen ‘tour-key-yay’, bu da kulağa o alamet-i farikası olan tatlı Pride Month kelime oyunlarından birini yapmışlar gibi geliyor (sana bakıyoruz BWYaaas).

Telaffuz, ülkenin adının Türkçe söyleniş biçimine uygundur. “” harfi, İngilizce “cue” veya “pure” kelimesindeki “U” gibi ses çıkarır ve sondaki “E”, “pet” kelimesindeki “E” harfi gibi görünür.

Ülke adını değiştirdiğinde, bir “Merhaba Türkiye” turizm kampanyası başlattı ve birçok kişi yeni adı tekrar tekrar söyledi, ta ki hepimiz anlayana kadar.

Türkiye neden şimdi Türkiye olarak adlandırılıyor?

isim değişikliği oldu, tam anlamıylayeniden markalaşma egzersizi. Cumhurbaşkanı Erdoğan, bu yıl Haziran ayında bir başka zorlu seçim turuyla karşı karşıya ve ülke zorlu bir yaşam maliyeti kriziyle karşı karşıya. O korkunç depremden önceydi.

Adını “Türkiye” olarak değiştirerek ülkenin kötü insan hakları sicili, siyasi huzursuzluk geçmişi ve baskı arasındaki ilişkilerin ortadan kaldırılacağını ve turistlerin ülkeyi ziyaret edip paralarını harcamaya daha yatkın olacağını umuyordu.

Artı, ciddiyetle, ülke, Amerikalıların her yıl topluca katlettiği bir kuşla, Yerlilerin şansları varken vazgeçmedikleri için ne kadar minnettar olduklarını kutlamak için aynı adı paylaşmaktan da bıktı.

Ülkenin İngilizce yayın yapan kuruluşu TRT World, o zaman dedi Kelime ayrıca “karışık bir dizi resim, makale ve sözlük tanımını” çağrıştırıyor.

Cambridge Sözlüğü’nü çevirin ve “türkiye”, “kötü bir şekilde başarısız olan bir şey” veya “aptal veya aptal bir insan” olarak tanımlanır. Şirket bu konuda cesur olmadıklarını söyledi.

Ayrıca, o dönemde Türk halkının ülke için kendi adını tercih ettiğini, çünkü bu, kendilerini nasıl tanımladıkları konusunda bir kimlik ve kararlılık duygusu yarattığını belirttiler.

Yapmalı mıyız?

Türkiye bir anlamda zamirlerini tanımlamıştır ve buna hepimizin saygı duyması gerekir. Ancak Ortadoğu siyaset analisti Yörük Işık, yeniden markalaşmanın Erdoğan’ın konuyu otoriter yönetiminden uzaklaştırmak için bir dikkat dağıtma egzersizi olduğunu savundu.

Türkiye, İkinci Dünya Savaşı’ndan bu yana belki de en büyük mali krizin altında çöküyor. Komşularımız birbiriyle savaş halinde. Küresel bir gıda güvenliği krizi var. Ve bu, ülkenin adını değiştirmeye karar verdiğimiz an mı? ” geçen yıl NPR’ye söyledi.

Yorumcular ayrıca, adın İngiliz alfabesinde veya İngilizce klavyelerde bulunmayan harfleri içeren bir adla değiştirilmesinin ilgi görmemesini sağlayacağına da dikkat çekti.

İsim mükemmel olmasa da, Ülkelerin başka bir adla anılmak istediklerine karar vermeleri alışılmadık bir durum değildir.. Ancak, dinleyip dinlemediğimiz başka bir hikaye. Çekler bize birkaç yıl önce Çek olarak anılmak istediklerini söylediler ve hepimiz başımızı salladık ve hemen omuz silktik. Holland ayrıca artık “Hollanda” olarak anılmak istemediğine karar verdi çünkü her iki ismin de kafa karıştırıcı olduğu ortaya çıktı. Svaziland, Güney Afrika’da, Ayrıca adını daha az sömürge olan Eswatini ile değiştirdi.Böylece insanlar onları İsviçre ile karıştırmayı bırakır. Belki de Avusturya ile konuşmalıyız.

Ama Türkiye’nin gerekçesi farklı. Hemen hemen her ülke, adının İngilizce versiyonundan farklı bir şeyle kendisini ifade eder ve yabancılar tarafından İngilizce adıyla anılmasıyla nispeten kabul edilir. Örneğin Almanlar ülkelerini Deutschland olarak adlandırırken, Finliler ülkelerini Suomi olarak adlandırır. Çin kendisini Zhongguo, Yunanistan ise Ellada olarak tanımlıyor.

Türkiye biraz kafa karıştırıcı olsa da, muhtemelen ülkeyi nasıl ifade etmemiz gerektiğidir. Ancak netlik için Türkiye’yi kullanmaya devam etmek istiyorsanız kendinizi kötü hissetmeyin.

İlgili: Türkiye’de Deprem – Yardım etmek için yapabilecekleriniz

İlgili: Australia Post artık kolilerde ve mektuplarda geleneksel yer adlarını teşvik ediyor

The Latch’ten daha fazla hikaye okuyun ve e-posta bültenimize kaydolun.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir